Catégories
Apprendre la Maroquinerie Les fournitures Les techniques Maroquinerie, travail du cuir Teintures et finitions

“Teinture” de tranche … petit souci de vocabulaire !

J’aimerais parler d’un truc pas clair … la “teinture” de tranche …

Ce produit utilisé pour finir les tranches en les colorants.

Alors les fabricants ont soit un problème de vocabulaire (et de compréhension de leur produit), soit c’est fait pour mettre la mouise (mais j’ai du mal à comprendre pourquoi).

Qu’on utilise ce genre de produit, pas de souci même si moi je fais un choix différent, mais nommons-les par leurs vraies fonctions.

Les produits vendus sous le nom de “teinture” de tranche ne sont pas des teintures mais des “peintures” …
Utilisant des pigments pour recouvrir les fibres du cuir.

Produit de base acrylique le plus souvent, et mélangé à une cire et d’autres produits pour le brillant.

L’acte de “teindre” une tranche, c’est d’utiliser un colorant (pas des pigments donc), par exemple le même produit que pour teinter le cuir (base aqueuse ou alcool), et l’appliquer sur la tranche.

Le produit rentre dans le cuir, il ne se dépose pas dessus.
Le cuir est “teinté” et pas “peint”

Teinture de tranche pour le cuir, c'est en réalité de la peinture - tithouan pour point-sellier.com
Ici une tranche teintée avec une teinture noir base aqueuse decocuir
(comme pour colorer du cuir), lissé à la colle de farine et à la cire d’abeille pure
(chauffée au fer à lisser)
Ici c’est donc bien teinter la tranche et pas peindre 🙂

Trop souvent les débutants se perdent dans les méandres des noms pas adaptés des produits …

Quel intérêt pour un revendeur ou un fabricant ?

Amis fabricant et revendeurs, pouvez-vous svp mettre le “vrai” nom sur vos produits et utiliser le bon vocabulaire ?
Les (futurs) clients n’en seront que plus content, c’est prendre en compte cette difficulté pour s’y retrouver qu’ont de nombreux débutants.
Vous vendrez mieux, vous verrez ! 🙂

C’est un petit coup de gueule sans méchanceté mais je vois tellement de confusion dans l’utilisation des produits, juste parce-que le nom utilisé n’est pas le bon sur l’étiquette par rapport à son contenu et utilisation …

Amis qui utilisez ces produits, faites le remarquer à ceux chez qui vous achetez (en restant gentil et courtois hein 🙂 ),
sinon ils ne feront jamais rien pour changer quoique ce soit et ça restera tel quel,
incohérent et perturbant pour ceux qui apprennent.

Si on est nombreux à faire remonter l’info, ils changeront
(on peut espérer en tout cas)
mais rester sans rien faire … ça ne change rien donc …

Mon premier acte est cet article, mais aussi de faire remonter l’info quand je le peux.

A vous de jouer !


Merci à

Anne-Laure A / Quentin C / Aurélie B / Joey R / Sylvie W / Agate F / christophe b / Maïté C / Taïpan W / zamée c / cécile g / Sabrina G / Phare-Ouest é / Sandra L / vincent G / biteau m / Pinto L / benedicte c / À ma façon / Caroline F / Arthur L / Corine B / Muriel H / Séverine L / Stéphanie p / Marie S / jerome d / LAURENT T / JANVIER F / Marilou O / yves-marc G / Sylvaine R / Barathon v / Elodie L / andre m / cathy b / Delphine C / Marine LE G / Julie V / Jean-Claude D / Simon B / Christine B / pascal c / Birgitta H / laurence d / Julien T / jacques l / Ekaterina M / Bruno DI F / Angelique P / communier m / Fabienne R / flavia i / Amélie B / MERIEL E / Pauline C / Cyril A / Catherine P / Ludo M / Daphné B / Marie Claude N / Anna K / LUCETTE H / Amélie B / Raphaël V / Gérard B / Céline D / Claudette S / Alexis G / Charles-Antoine Veilleux / Cécile D / Moymomo / Miguel S / Camille D / Evangéline R / Barbara B / Baptiste P / Camille T / Myriam G / Matthieu E / Fiona B / Laurence G

c’est avec leur aide que cet article est paru 🙂

Pour ceux qui ne savent pas de quoi je parle, vous pouvez le découvrir à cette adresse :

A bientôt

Tithouan


 

Abonnez-vous et recevez des mails réguliers contenant un article sur le thème du travail du cuir

(vérifiez votre boite mail pour la confirmation de votre inscription)

Une réponse sur « “Teinture” de tranche … petit souci de vocabulaire ! »

je suis entièrement d’accord…d’ailleurs en anglais, il n’y a pas cette ambiguïté: on parle de ‘edge paint’ : peinture de tranche…
et cela serait bien de le faire pour les autres produits, notamment ceux pour la protection et /ou l’entretien du cuir…

Répondre à Gilles DR Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *